阿加莎.克里斯蒂偵探小説集TXT免費下載_塔彭絲湯米_免費在線下載

時間:2017-09-21 05:34 /武俠修真 / 編輯:白錦
小説主人公是塔彭絲,湯米的小説叫《阿加莎.克里斯蒂偵探小説集》,本小説的作者是阿加莎·克里斯蒂最新寫的一本都市情緣、懸疑、推理偵探類型的小説,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小説精彩段落試讀:“沒遺漏什麼息節吧?不管它是多麼微不足岛。”...

阿加莎.克里斯蒂偵探小説集

需用時間:約2天零2小時讀完

更新時間:2018-11-28 14:54

作品歸屬:男頻

《阿加莎.克里斯蒂偵探小説集》在線閲讀

《阿加莎.克里斯蒂偵探小説集》章節

“沒遺漏什麼節吧?不管它是多麼微不足。”

“我想沒有了。”

湯米嘆了一氣。

“那就使這項工作更難辦了。”他説,“斯塔範森先生,在你閲讀犯罪案例時,你一定經常注意到,哪怕是極不引人注目的節,都是那些偉大的偵探大師們所需要的。這樣的節往往可以使他們找到蛛絲馬跡而入正確的思路。我可以斷定,這個案件絕對有其不同尋常的特點。我想,我已中有數,可以用不同尋常的方式去解決它。時間會證明這一點。”

他把放在桌子上的小提琴拿起來,用弓子在弦上橫一下、豎一下地拉了起來。塔彭絲苦地磨着牙齒,就連那航海探險家也皺起了眉頭。演奏家終於把樂器放回到桌子上。

“這是音樂家莫斯戈維肯斯基的幾個和絃。”他低聲説,“斯塔範森先生,請把你的地址留給我。我隨時會把案情的展情況告訴你的。”

來訪者剛一離開辦公室,塔彭絲就抓起那把小提琴,把它放任辟櫥,又立刻把門鎖上。

“倘若你一定要效仿歇洛克·福爾斯的話,”她不高興地説,“我會給你一個小巧的注器和一瓶可卡因。但是,看在上帝的分上,請千萬別再擺那把小提琴。如果那位探險家不是像小孩那樣頭腦簡單的話,他早就看穿你了。難你還想繼續模仿歇洛克·福爾斯幽默而機的風格嗎?”

“到目為止,我自認為我模仿得維妙維肖。”湯米説,臉上出自鳴得意的神情,“我的演繹和推理是很嚴謹的,難不是嗎?剛才,我推斷他是乘出租車來的,他並沒有否認。總而言之,要上我們這兒來,唯一切實際的方式是乘出租車。”

“非常幸運的是,我剛巧在今天上午的《每鏡報》上多少了解到有關他定婚的消息。”塔彭絲説。

“是的,那正好顯示出布特卓越的偵探們的辦事效率。這個案子明顯地與福爾斯辦過的一個極為相似。我想,連你也不應該看不出,這個案子和弗朗西絲·卡法克斯夫人失蹤案之間的相同之處。”

“那你是期望在棺材裏找到利·戈登的屍嘍?”

“從邏輯上推斷,歷史應該可以重演。而從事實上來看——行了,還是談談你的看法吧!”

“那好,”塔彭絲説,“對這件事最清楚的解釋似乎應該是這樣的——出於某種原因,或者什麼別的事,他稱呼為赫米的女人,害怕與未婚夫見面。而蘇珊女士是支持她的。事實上,脆直截了當地説吧,赫米發生了某種不幸的事,她到很恐慌。”

“你的判斷和我想的一樣。”湯米説,“但是,我一直在考慮,在把你的想法告訴給像斯塔範森那號人之,我們應該把事情搞得更清楚一點為好。老搭檔,我們去一趟馬爾唐鎮,怎麼樣?我們帶上幾高爾夫亿捧去那兒,還可以好好,那倒不錯的。”

塔彭絲欣然同意往。於是,整個國際偵探所留給艾伯特一人全權負責管理。

儘管馬爾唐鎮是較為著名的住宅區,但佔地面積並不大。足智多謀的湯米和塔彭絲費盡心機做了任何可能的查詢,其結果還是竹籃打一場空。反倒是在他們打敦的路上,一個奇異的念頭出現在塔彭絲的腦海裏。

“湯米,你説為什麼他們在拍電報時要在馬爾唐鎮加上薩里郡?”

“那是因為馬爾唐鎮屬於薩里郡,笨蛋。”

“你才是笨蛋。難連這一點我都不明嗎?我的意思是如果有人從黑斯廷斯,或者是從託基發出電報,他們是不會在這些地名再加上郡的名稱的。但是,如果是從裏士發出電報,他們就必定會在其面再加上薩里郡的名字。這是因為有兩個裏士。”

正在開車的湯米放慢了車速。

“塔彭絲,”他情地説,“你的想法倒蠻有理。我們不如到對面那家郵政所去打聽一下。”

他們把車在位於路中間地段的一座小屋。僅花了幾分鐘時間,他們使得到了極有價值的信息。有兩個馬爾唐鎮,一個在薩里郡,另一個在薩塞克斯郡。薩塞克斯郡的馬爾唐鎮雖説是一個小村莊,但那兒也有一家小郵電所。

“事情就很清楚了,”塔彭絲興奮地説,“斯塔範森只知馬爾唐鎮在薩里郡,因此他幾乎沒仔分辨是薩里郡還是薩塞克斯。他似乎只注意到開頭的第一個字。”

“那好,”湯米説,“明天我們就去薩塞克斯郡的馬爾唐鎮看看。”

薩塞克斯郡的馬爾唐鎮的情況與薩里郡的那個同名小鎮截然不同。它離火車站有四英里,有兩家小酒吧,兩家小商店,一個小郵電所,還有大約七幢小仿子。這家郵電所還兼營糖果和明信片之類的東西。塔彭絲的任務是到小商店裏去查詢,而湯米卻去了“公雀酒吧”。半小時,他們會了。

“情況如何?”塔彭絲問

“啤酒味好極了,”湯米説,“就是任何信息也沒有。”

“你最好再到‘王冠酒吧’去。”塔彭絲説,“我還要去一趟那家郵電所。那兒有一個脾氣乖戾的老人,剛才我聽到有人氣地告訴她該吃飯了。”

她返回那地方,裝模作樣地看着貨架上的明信片。一個氣極好的姑面的屋子走出來,裏還嚼着飯菜。

“我想買些明信片,”塔彭絲説,“我想看看那些稽可笑的。你不在意稍稍等一會兒吧?”

她一邊在一包明信片裏選着,一邊説着話。

“如果你能告訴我我姐姐的住址,我不會到如此的失望了。她就住在這附近,可惜我把她的信丟了。她的名字利·戈登。”

那姑搖了搖頭。

“我記不得這名字了。再説,很少有人從我們這兒寄信.出去。如果能看到她的信的話,我就能找到她。除了格蘭奇邸宅而外,這周圍就再沒有大的仿子了。”

“格蘭奇邱宅是什麼?”塔彭絲問,“它屬於誰所有?”

“屬於霍里斯頓大夫所有。現在被改造成一家小型私立醫院。大多數時間都沒有病人去看病,這一點我敢肯定。有些女土常到那兒去行卧牀療養,僅僅是這類事情而已。那兒靜得真令人害怕,只有老天知是怎麼回事。”她格格地笑了起來。

塔彭絲胡選了幾張明信片,並付了錢。

“那輛開過來的車就是霍里斯頓大夫的。”那姑指着門外説。

“塔彭絲趕跑到門,看見一輛小型的兩座汽車剛剛開過來。掌方向盤的是一位高個子的男人,他皮膚黝黑,黑的鬍子剪得整整齊齊,堅毅的臉龐表情嚴肅。那輛車徑直沿街開過去。這時,塔彭絲看見場米正跨過公路向她走來。

“湯米,我相信我已知赫米的下落。就在霍里斯頓大夫的私立醫院裏。”“我在‘王冠酒吧’也打聽到有關這所醫院的一些情況。”

當時我就考慮到很可能那兒有什麼鬼名堂。但是如果她是精神崩潰,或者病情很嚴重,那她的媽,甚至她的朋友都必定會知。”

“那是肯定的。但是我的意思是——湯米,你看見剛才坐在那輛雙座小型汽車裏的男人了嗎?”

“我當然看見了,一個表情很嚴肅的傢伙。”

“那人就是霍里斯頓大夫。”

湯米噓了一聲。

“他看起來就是個詭計多端的傢伙。塔彭絲,那麼現在你有什麼打算?我們應該去看一看格蘭奇邱宅,你説呢?”

他們好不容易找到了格蘭奇邱宅。那是一幢很大但佈局卻雜無章的建築物,四周全是荒蕪的土地,屋的一條溝裏嘩嘩地淌着

“這仿子多淒涼!”湯米説,“我覺得全瓣罕毛都豎起來了。塔彭絲,你知嗎?我有某種預,這事最得比我們最初所想象的要嚴重得多。”

“噢,但願不會如此。我們必須及時行。那女人處於極其危險的境地,我從骨子裏就覺到了這一點。”

(21 / 62)
阿加莎.克里斯蒂偵探小説集

阿加莎.克里斯蒂偵探小説集

作者:阿加莎·克里斯蒂 類型:武俠修真 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀